Obchodní podmínky

Všeobecné prodejní a dodací podmínky společnosti Christian Ulbricht GmbH & Co. KG

§ 1 Obecná ustanovení, oblast působnosti

(1) Tyto Všeobecné prodejní podmínky (VPP) platí pro všechny naše obchodní vztahy s našimi zákazníky (dále jen: „kupující“). VPP platí pouze v případě, že je kupující podnikatelem (§ 14 občanského zákoníku). Upozorňujeme na to, že dodávky provádíme výlučně autorizovaným smluvním prodejcům podle podmínek smlouvy o selektivní distribuci. 
(2) VPP platí zejména pro smlouvy o prodeji a/nebo dodávání movitých věcí (dále také jen: zboží), bez ohledu na to, zda zboží vyrobíme sami nebo je zakoupíme u subdodavatelů (§ 433, § 651 občanského zákoníku). VPP platí v jejich příslušném znění jako rámcová dohoda také pro budoucí smlouvy o prodeji a/nebo dodávkách movitých věcí se stejným kupujícím, aniž bychom na ně museli znovu upozornit v každém jednotlivém případě.
((3) Naše VPP platí výhradně. Odlišné, odporující nebo doplňující Všeobecné obchodní podmínky kupujícího se stávají součástí smlouvy pouze v případě, že s jejich platností budeme výslovně souhlasit. Tento požadavek souhlasu platí v každém případě, například také v případě, že s vědomím VOP kupujícího mu provedeme dodávku bez výhrad.
(4) Individuální dohody uzavřené v jednotlivém případě s kupujícím (včetně vedlejších úmluv, doplnění a změn) mají v každém případě přednost před těmito VPP. Pro obsah takových dohod je rozhodující písemná smlouva nebo naše písemné potvrzení.
(5) Právně relevantní prohlášení a oznámení, která musí vůči nám učinit kupující po uzavření smlouvy (např. stanovení lhůty, oznámení závad, prohlášení o odstoupení nebo snížení ceny), musí mít písemnou formu, jinak jsou neúčinná.
(6) Odkazy na platnost zákonných předpisů mají pouze vysvětlující význam. Zákonné předpisy proto platí také bez takového vysvětlení, pokud nejsou v těchto VPP přímo pozměněny nebo výslovně vyloučeny.

§ 2 Uzavření smlouvy

(1) Naše nabídky jsou nezávazné. Platí to také v případě, že jsme našim kupujícím přenechali katalogy, jiné popisy výrobků nebo podklady – také v elektronickém formátu –, k nimž si vyhrazujeme naše vlastnická a autorská práva. 
(2) Objednání zboží kupujícím se považuje za závaznou smluvní nabídku. Přijetí smluvní nabídky je možné provést buď písemně (např. potvrzením objednávky) nebo dodáním zboží kupujícímu.

§ 3 Doba dodání a zpoždění dodání

(1) Dodací lhůta bude dohodnuta individuálně nebo ji uvedeme při přijetí objednávky. 
(2) Pokud nebudeme moci dodržet dodací lhůty z důvodů, za které neodpovídáme (nedisponibilita plnění), budeme o tom kupujícího neprodleně informovat a současně sdělíme pravděpodobnou, novou dodací lhůtu. Jestliže nebude plnění k dispozici ani během nové dodací lhůty, jsme oprávněni zcela nebo částečně odstoupit od smlouvy; již poskytnuté protiplnění kupujícího neprodleně uhradíme. Za důvod nedisponibility plnění v tomto smyslu se považuje zejména nevčasné provedení dodávky ze strany našeho subdodavatele, jestliže jsme uzavřeli odpovídající zajišťovací obchod. Naše zákonná práva na odstoupení a výpověď a zákonné předpisy o realizaci smlouvy při vyloučení povinnosti k plnění (např. nemožnost nebo nepřijatelnost plnění a/nebo dodatečného plnění) zůstávají nedotčena. Nedotčena zůstávají také práva na odstoupení a výpověď kupujícího podle § 8 těchto VPP.
(3) Vznik našeho prodlení s dodáním se určí podle zákonných předpisů.

§ 4 Dodání, přechod rizik, přejímka, prodlení s přejímkou

(1) Dodání bude provedeno ze skladu v Seiffenu, kde je také místo plnění. Na žádost a náklady kupujícího bude zboží zasláno do jiného místa určení (zásilkový prodej). Pokud nebude dohodnuto jinak, jsme oprávněni určit sami způsob zaslání (zejména přepravce, trasu zásilky, obal).
(2) Riziko nepředvídatelné události a nepředvídatelného zhoršení zboží přechází na kupujícího nejpozději předáním. U zásilkového prodeje přechází ovšem riziko nepředvídatelné události a nepředvídatelného zhoršení zboží a nebezpečí prodlení již vyexpedováním zboží na speditéra, přepravce nebo osoby nebo společnosti jinak určené k provedení zaslání. Pokud bude dohodnuta přejímka, je rozhodující pro přechod rizik. Také v jiných ohledech platí pro dohodnutou přejímku analogicky zákonné předpisy podle práva smlouvy o dílo. S předáním nebo přejímkou je rovnocenné, když je kupující v prodlení s přejímkou.
(3) Jestliže se kupující dostane do prodlení s přejímkou, neposkytne součinnost nebo se naše dodávka opozdí z jiných důvodů, za které odpovídá kupující, jsme oprávněni požadovat náhradu škody, která z toho vznikne, včetně vícenákladů (např. náklady na skladování). Za to budeme účtovat paušální odškodnění ve výši 0,5 % čisté fakturované částky za dotčenou dodávku za každý započatý kalendářní týden, maximálně ovšem 5% čisté fakturované částky, počínaje dodací lhůtou nebo - pokud dodací lhůta není stanovena - oznámením připravenosti k zaslání zboží. Prokázání existence vyšší škody a naše zákonné nároky (zejména náhrada vícenákladů, přiměřené odškodnění, výpověď) tím nejsou dotčeny; paušál bude ale započten k dalším peněžitým nárokům. Kupující je nadále oprávněný předložit důkaz o tom, že nám nevznikla vůbec žádná nebo jen podstatně nižší škoda než výše uvedený paušál.

§ 5 Ceny a platební podmínky

(1) Pokud nebude v jednotlivém případě dohodnuto jinak, platí naše ceny aktuální k okamžiku uzavření smlouvy, a sice ze skladu, s připočtením DPH v zákonné výši. Za vlastní označení zákazníka účtujeme přirážku ve výši 0,15 eur za každý výrobek.
(2) U zásilkového prodeje (§ 4 odst. 1) ponese kupující náklady na přepravu ze skladu a náklady na pojištění přepravy případně požadované kupujícím. Pokud nevyfakturujeme náklady na přepravu skutečně vzniklé v jednotlivém případě, považuje se za dohodnutý náš paušál pro přepravní náklady (bez pojištění přepravy) ve výši 5,50 eur. Případná cla, poplatky, daně a jiné veřejné dávky ponese kupující. Přepravní a všechny ostatní obaly podle Nařízení o obalech neodebereme zpět, stávají se vlastnictvím kupujícího; s výjimkou palet.
(3) Kupní cena je splatná do 30 dní ode dne vystavení faktury a dodání nebo přejímky zboží, pokud nebyla uzavřena jiná dohoda. 
(4) Uplynutím výše uvedené platební lhůty (§ 5 odst. 3 věta 1 VPP) se kupující dostane do prodlení. Kupní cena bude během prodlení úročena s platnou zákonnou sazbou úroku z prodlení. Vyhrazujeme si právo na uplatnění další škody způsobené prodlením. Vůči obchodníkům zůstává nedotčený náš nárok na obchodnický úrok ze splatnosti (§ 353 OZ).
(5) Kupujícímu přísluší práva na započtení nebo zadržení pouze v rozsahu, v němž je jeho nárok pravomocně určený nebo nepopíratelný. V případě závad dodávky zůstává § 7 odst. 8 nedotčený.
(6) Jestliže bude po uzavření smlouvy zřejmé, že náš nárok na kupní cenu bude ohrožen nedostatečnou platební schopností kupujícího (např. návrhem na zahájení insolvenčního řízení), jsme podle zákonných předpisů oprávněni odmítnout provést plnění a – případně po stanovení lhůty – odstoupit od smlouvy (§ 321 občanského zákoníku). U smluv o výrobě nezaměnitelných výrobků (individuální výroba), můžeme odstoupit okamžitě; zákonné úpravy o postradatelnosti stanovení lhůty zůstávají nedotčené.

§ 6 Výhrada vlastnictví

(1) Dokud nebudou v plné výši zaplaceny všechny naše současné a budoucí pohledávky z kupní smlouvy a probíhajícího obchodního vztahu (zajištěné pohledávky), vyhrazujeme si vlastnictví k prodanému zboží.
(2) Zboží spadající pod výhradu vlastnictví nesmí být před úplným zaplacením zajištěných pohledávek ani poskytnuto jako zástava třetím osobám ani přenecháno k zajištění. Kupující nás musí neprodleně písemně informovat v případě, že budou mít třetí osoby přístup ke zboží, které nám patří.
(3) V případě jednání kupujícího v rozporu se smlouvou, zejména při nezaplacení splatné kupní ceny, jsme oprávněni podle zákonných předpisů odstoupit od smlouvy a požadovat vydání zboží na základě výhrady vlastnictví a odstoupení. Jestliže kupující nezaplatí splatnou kupní cenu, smíme tato práva uplatnit pouze v případě, že jsme kupujícímu předtím neúspěšně stanovili přiměřenou lhůtu k zaplacení nebo takové stanovení lhůty není podle zákonných předpisů nutné.
(4) Kupující je oprávněný zboží spadající pod výhradu vlastnictví dále prodat a/nebo zpracovat v rámci běžné podnikatelské činnosti. V tomto případě platí doplňkově následující ustanovení.
(a) Výhrada vlastnictví se vztahuje na výrobky vznikající zpracováním, smícháním nebo spojením našeho zboží s jejich plnou hodnotou, přičemž jsme považováni za výrobce. Jestliže bude při zpracování, smíchání nebo spojení se zbožím třetích osob nadále platit jejich vlastnické právo, nabýváme spoluvlastnictví v poměr+B916u fakturovaných hodnot zpracovaného, smíchaného nebo spojeného zboží. V ostatním platí pro vznikající výrobek totéž co pro zboží dodané pod výhradou vlastnictví.
b) Pohledávky vznikající z dalšího prodeje zboží nebo výrobku vůči třetím osobám nám kupující postupuje pro zajištění již nyní celkově případně ve výši našeho případného spoluvlastnického podílu podle předchozího odstavce. Postoupení přijímáme. Povinnosti kupujícího uvedené v odst. 2 platí také s ohledem na postoupené pohledávky.
(c) K inkasování pohledávky zůstává kupující zmocněný vedle nás. Zavazujeme se, že pohledávku nebudeme inkasovat, dokud bude kupující plnit své platební závazky vůči nám, nedostane se do prodlení s platbou, nebude podán návrh na zahájení insolvenčního řízení a nebude existovat jiný nedostatek jeho schopnosti plnit. Pokud tomu tak ale bude, můžeme požadovat, aby nám kupující oznámil postoupené pohledávky a jejich dlužníky, uvedl všechny údaje nutné k inkasování, poskytl příslušné podklady a informoval o postoupení dlužníky (třetí osoby).
(d) Jestliže realizovatelná hodnota zajištění překročí naše pohledávky o více než 10 %, uvolníme zajištění na požádání kupujícího podle naší volby.

§ 7 Nároky kupujícího z vad

(1) Pro práva kupujícího v případě věcných a právních vad (včetně chybné a krácené dodávky a neodborné montáže nebo chybného návodu k montáži) platí zákonné předpisy, pokud není níže uvedeno jinak. Ve všech případech zůstávají nedotčené zákonné zvláštní předpisy při konečné dodávce spotřebiteli (postih dodavatele podle § 478, § 479 občanského zákoníku).
(2) Základem našeho ručení za vady je především dohoda uzavřená o kvalitě zboží. Za dohodu o kvalitě zboží se považují popisy výrobků, které jsou jako takové označené, které byly kupujícímu přenechány před jeho objednávkou nebo byly stejným způsobem jako tyto VPP zahrnuty do smlouvy.
(3) Pokud nebyla kvalita dohodnuta, je třeba posoudit podle zákonné úpravy, zda se jedná o vadu nebo ne (§ 434 odst. 1 2. a 3. věta občanského zákoníku). 
(4) Nároky kupujícího z vad předpokládají, že splnil své povinnosti ke kontrole a reklamaci (§ 377, § 381 obchodního zákoníku). Jestliže bude při kontrole nebo později zjištěna vada, musí nám to být neprodleně oznámeno. Za neprodlené se považuje oznámení, pokud bude provedeno do dvou týdnů; pro dodržení lhůty stačí včasné odeslání oznámení. Oznámení musí mít písemnou formu. Nezávisle na výše uvedených povinnostech ke kontrole a reklamaci je kupující povinen oznámit zjevné vady (včetně chybné a krácené dodávky) do dvou týdnů po dodání; pro dodržení lhůty stačí včasné odeslání oznámení. Oznámení musí mít písemnou formu. Jestliže kupující neprovede výše uvedená oznámení vad, je vyloučeno naše ručení za neoznámenou vadu.
(5) Jestliže bude dodaná věc vadná, může kupující jako dodatečné plnění požadovat nejdříve podle své volby odstranění vady (opravu) nebo dodání věci bez závad (náhradní dodání). Jestliže kupující nesdělí, které z obou práv si zvolil, můžeme mu k tomu stanovit přiměřenou lhůtu. Jestliže kupující neprovede volbu během stanovené lhůty, přechází právo volby uplynutím lhůty na nás.
(6) Jsme oprávněni vázat dlužné dodatečné plnění na podmínku, že kupující zaplatí splatnou kupní cenu. Kupující je ovšem oprávněný zadržet část kupní ceny přiměřenou vadě.
(7) Kupující je povinen poskytnout nám čas a příležitost, které jsou nutné k dlužnému dodatečnému plnění, zejména předat reklamované zboží k účelům prověření. Poneseme náklady nutné k účelu dodatečného plnění, zejména náklady na přepravu, práci a materiál. V případě náhradní dodávky je kupující povinen nám vadnou věc vrátit podle zákonných předpisů.
(8) V naléhavých případech, např. při ohrožení provozní bezpečnosti nebo k odvrácení nepoměrných škod, má kupující právo odstranit vadu sám a po nás požadovat náhradu nákladů, které na to byly objektivně zapotřebí. O takovém vlastním provedení musíme být informováni neprodleně, pokud možno předem. Právo na vlastní provedení neexistuje v případě, že bychom byli oprávněni odmítnout odpovídající dodatečné plnění podle zákonných předpisů.
(9) Pokud se dodatečné plnění nezdaří nebo lhůta stanovená kupujícím k dodatečnému plnění neúspěšně uplyne nebo není podle zákonných předpisů nezbytná, může kupující odstoupit od kupní smlouvy nebo snížit kupní cenu. Právo na odstoupení ovšem neexistuje v případě nevýznamné vady.
(10) Nároky kupujícího na náhradu škody popř. náhradu zbytečných nákladů existují pouze podle § 8, jinak jsou vyloučené.

§ 8 Ostatní ručení

(1) Pokud z těchto VVP včetně následujících ustanovení nevyplývá jinak, ručíme při porušení smluvních a mimosmluvních povinností podle příslušných zákonných předpisů.
(2) Za náhradu škody ručíme – jedno z jakého právního důvodu – při úmyslu a hrubé nedbalosti. Při běžné nedbalosti ručíme jen
a) za škody z ohrožení života, zranění nebo poškození zdraví,
b) za škody z porušení podstatné smluvní povinnosti (závazek, jehož splnění teprve umožňuje řádné provedení smlouvy a na jehož dodržení se smluvní partner pravidelně spoléhá nebo smí spoléhat); v tomto případě je naše ručení ovšem omezené na náhradu předvídatelné, typicky vznikající škody.
(3) Omezení ručení vyplývající z odst. 2 neplatí, pokud jsme vadu lstivě zamlčeli nebo jsme převzali záruku za kvalitu zboží. Totéž platí pro nároky kupujícího podle zákona o ručení za výrobek.
(4) Kvůli porušení povinnosti, které nespočívá ve vadě, může kupující odstoupit nebo podat výpověď pouze v případě, že za porušení povinnosti odpovídáme. Svobodné právo kupujícího na výpověď (zejména podle § 651, § 649 občanského zákoníku) je vyloučeno. Kromě toho platí zákonné předpoklady a právní důsledky.

§ 9 Promlčení

(1) Vzájemné nároky smluvních stran budou promlčeny podle zákonných předpisů, pokud není níže stanoveno jinak.
(2) Odchylně od § 438 odst. 1 č. 3 občanského zákoníku činí všeobecná promlčecí lhůta pro nároky z věcných a právních vad jeden rok po dodání. Pokud je dohodnutá přejímka, začne promlčecí lhůta běžet od přejímky. 
(3) Nedotčeny zůstávají zákonné zvláštní úpravy pro nároky třetí osob na vydání věcí (§ 438 odst. 1 č. 1 občanského zákoníku), pro stavby a stavební hmoty (§ 438 odst. 1 č. 2 občanského zákoníku), pro nároky v postihu dodavatele (§ 479 občanského zákoníku) a pro nároky na náhradu škody uvedené v § 8 odst. 2 a 3. V těchto případech platí výlučně zákonné úpravy promlčení. 
(4) Pokud kupujícímu dlužíme podle § 8 kvůli nebo v důsledku vady náhradu škody, platí zákonné promlčecí lhůty kupního práva (§ 438 občanského zákoníku) také pro konkurující mimosmluvní požadavky na náhradu škody, jestliže použití pravidelného zákonného promlčení (§ 195, § 199 občanského zákoníku) vede v jednotlivém případě ke kratšímu promlčení. Promlčecí lhůty podle zákona o ručení za výrobek zůstávají v každém případě nedotčené.

§ 10 Volba práva a soudní příslušnost

(1) Pro tyto VPP a všechny právní vztahy mezi námi a kupujícím platí právo Spolkové republiky Německo s vyloučením všech mezinárodních a nadnárodních (smluvních) právních řádů, zejména kupního práva OSN. Předpoklady a účinky výhrady vlastnictví podle § 6 naproti tomu podléhají právu v příslušném místě uskladnění věci, pokud je podle něho učiněná volba práva ve prospěch německého práva nepřípustná nebo neúčinná. 
(2) Jestliže je kupující obchodník ve smyslu obchodního zákoníku, právnická osoba veřejného práva nebo veřejnoprávní zvláštní majetek, je výlučně – také mezinárodně – pro všechny spory přímo či nepřímo vyplývající z našeho smluvního vztahu místně příslušné naše obchodní sídlo v Seiffenu. Jsme ovšem také oprávněni podat žalobu u obecně příslušného soudu kupujícího.